Varšuvoje pristatyta didžioji Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės knyga
Š.m. gegužės 14 d. Lietuvos ambasadoje Varšuvoje pristatytas unikalus leidinys keturiomis kalbomis (anglų, baltarusių, lietuvių ir lenkų): „Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės knyga. Bendrų Europos tradicijų link“. Knyga pristato Lietuvos, Lenkijos ir Baltarūsijos istorikų, menininkų ir publicistų požiūrius į LDK istoriją. Tarp lietuvių autorių - Rūstis Kamuntavičius, Alfredas Bumblauskas, Egidijus Aleksandravičius, Tomas Venclova ir Bronius Makauskas.
Knygos pristatyme dalyvavęs Lietuvos ambasadorius Lenkijoje Egidijus Meilūnas pažymėjo, kad šios knygos išleidimas neturi analogų Europoje: „Reikšminga ir svarbu, kad leidinys pasirodo ir anglų kalba, o tai sudaro galimybę pasauliui plačiau pristatyti istorinį LDK palikimą“.
Varšuvoje viešintis LR teisingumo ministras Remigijus Šimašius, sveikindamas susirinkusius, pažymėjo, jog būtina kalbėti ir apie LDK teisinės sistemos unikalumą bei novatoriškumą. Jau XVI a. teismo posėdžiai LDK teritorijose buvo protokoluojami, tad šiandien tai yra neįkainojamas žinių šaltinis, kuriuo precedentinės teisės sistemos valstybės negali pasigirti.
Paribio (Pogranicze) fondo Seinuose direktorius, knygos leidėjas ir vienas autorių, K. Czyzewski, sakė, jog būtina kalbėti apie bendrą istoriją. Todėl įvairias temas nagrinėjantys knygos autoriai, lietuvių, lenkų, baltarusių ir žydų tautybių atstovai, siekia suvokti LDK palikimą kaip kelių tautų kultūros šaltinį ir šių dienų valstybių likimo įkvėpėją, tuo pačiu atskleidžiant europines šios valstybės tradicijas, su jai būdinga tautinės, religinės ir kultūrinės tolerancijos dvasia.
Dr. Bronius Makauskas kalbėjo apie LDK savitumą viduramžių Europos politinėje arenoje, jos vietą ir reikšmę regione. Knygoje pristatęs „paskutinio LDK piliečio“ Mykolo Riomerio politines pažiūras, sakė, jog ir šiandien sutinka daug panašaus požiūrio besilaikančių mokslininkų ir eilinių žmonių.
Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės knyga - daugiau nei 550 puslapių didžiulio formato leidinys. Kiekvienas straipsnys pateikiamas keturiomis kalbomis, o leidinys stebina išskirtine poligrafine kokybe ir puošnumu bei vaizdinės medžiagos gausa. Pirmasis knygos leidimas (1000 egzempliorių) neplatinamas knygynuose, o skiriamas akademinei bendruomenei, bibliotekoms, švietimo įstaigoms. Knygos leidybai paramą skyrė Europos Komisija, Lenkijos Nacionalinis kultūros centras, Palenkės vaivadijos maršalkos įstaiga, o taip pat Lietuvos ambasada Lenkijoje, kelios Lenkijos ir Lietuvos įmonės. Kadangi unikalus leidinys jau susilaukė didelio dėmesio, planuojamas masiniam skaitytojui skirtas antras leidimas.